人在十九世纪期遇到的灾难,首先是军的,因此我们直到今习惯军失败的角度。有者的思比较深刻,认在军失败背,是政治失败文化失败。是在我来,文化失败有点不准确。华文化毕竟已经延续了几千,在别的文明一轮轮相继灭亡断的程一直维持的命,到十九世纪,有充分的理由判定它已经临灭亡。是毫疑问,这长寿的文化在存状态上确实了一系列难逾越的障碍。在有逾越的候,上像是不逾越。
华文化在的存状态,“僵滞”一词来概括。一切源陈规,一切不改变,即使知了灾难不知何应。这文化态,感受深的是一批外交官留。他们处两文化尴尬相遇的沿。
郭嵩焘在欧洲外交界受欢迎,他温文尔雅的君风度了欧洲人重新认识文化的人格媒介,由此进一步证明,文化在人格追求上的范型,在十九世纪晚期并有消失它的魅力。惜,的内政治体制导致的整体文化态已经腐朽,使郭嵩焘立即围啄的象。这实在是文化的身悲剧。郭嵩焘终被撤职了,文化有与西方沟通的代表者,怆回。在伦敦的三十几个的外交使团怎舍不他。
在我来,郭嵩焘件不是外交件,是文化件。
余秋雨:
在术文化界有一法,认辛亥革命来的五四运传统文化割断了。我觉持这观点的人不功,,辛亥革命的
郭嵩焘回来方,回。1879他终回到了故乡长沙。让人诧异的是,连故乡彻底排斥他。上至长沙的巡抚人,至有的官员他完全不予理。且,长沙的街上竟了“字报”,上写,我们拒绝勾结洋奴的汉奸。郭嵩焘在这恐怖的气氛郁郁寡欢,很快世了。严复给他写了一副挽联,其一句是“惟公负独醒累”,指郭嵩焘的悲剧,在睡的候,有他独个儿先醒了。这“独醒”,必一沉重的负累。
郭嵩焘强烈感受到了这倒退,因此特写了一本书叫《使西纪程》来介绍西方文明,到这本书提到的一翻译名词,引了上层文化界一致强烈的反弹。名词,是原有词组有的,却反映了西方文明的新果,例“赤”、“经度”、“纬度”、“旗”、“新闻”等,由郭嵩焘首先写来,了语文逆不的背叛。著名者李慈铭认,字写这词汇,“凡有血气者不切齿”。这实在是一完全失控的愤怒。另一位高官张佩纶,是张爱玲的祖父,极保守,认郭嵩焘这的“悖谬人”,“势必混乱人”。郭嵩焘的“悖谬”,除了上的翻译名词赤、经度、纬度外,表在活方式上。他的副刘锡鸿曾经揭他十罪状,其严重的非是在外参加一活遵循了西方的“尊位”习惯;,连郭嵩焘军士表示尊重、与外商人握、在风参观炮台披了一件英衣、外银器装外糖果待客,等等,了他被撤职的原因。文化,在这了极度敏感、极度演的戒律,显令人厌烦。唐代玄奘翻译佛经明提了少闻未闻的词汇概念?明代徐光启翻译《几何原本》明了少汉文写的数命题?什到了十九世纪晚期反不了?这证明,的文化已经太弱太弱,弱连一丁点儿文化信有了。是,既有了玄奘徐光启,反来证明,在十九世纪晚期表来的不良文化态,不代表文化的本幸。
幸,在郭嵩焘世尔十,辛亥革命爆,一切不一了。
马·波罗到利玛窦,世界朦朦胧胧到了,朦朦胧胧到了世界,是终走向了悲剧幸的拐点——两文明产了严重的军冲突,且华文明一败再败。m.aihaowenxue.com到这,悠久的华文明不不放架,认真强的西方文明,态非常复杂。崩溃、沮丧、气恼、仇恨,包裹更加变态的、保守、固执,使的集体经神一陷入污泥深潭。任何再辉煌的回忆反加深了失败的体验,结果,连秦、汉、唐、宋一失落,处一“不见古人,不见来者,念悠悠,独怆涕”的。
郭嵩焘1875准备使的候,上层文化界在阻止他,理由是,与洋鬼打交,不是正派人。连他的很朋友认,做外交官是半个汉奸。这不仅仅是知,比七世纪唐长安的世界文化密集交融的景象,这实在是华文化的一场滑坡式的倒退。
我曾查阅首任驻英、法公使郭嵩焘的一资料,觉很明问题,不妨在这几句。
华文化在的存状态,“僵滞”一词来概括。一切源陈规,一切不改变,即使知了灾难不知何应。这文化态,感受深的是一批外交官留。他们处两文化尴尬相遇的沿。
郭嵩焘在欧洲外交界受欢迎,他温文尔雅的君风度了欧洲人重新认识文化的人格媒介,由此进一步证明,文化在人格追求上的范型,在十九世纪晚期并有消失它的魅力。惜,的内政治体制导致的整体文化态已经腐朽,使郭嵩焘立即围啄的象。这实在是文化的身悲剧。郭嵩焘终被撤职了,文化有与西方沟通的代表者,怆回。在伦敦的三十几个的外交使团怎舍不他。
在我来,郭嵩焘件不是外交件,是文化件。
余秋雨:
在术文化界有一法,认辛亥革命来的五四运传统文化割断了。我觉持这观点的人不功,,辛亥革命的
郭嵩焘回来方,回。1879他终回到了故乡长沙。让人诧异的是,连故乡彻底排斥他。上至长沙的巡抚人,至有的官员他完全不予理。且,长沙的街上竟了“字报”,上写,我们拒绝勾结洋奴的汉奸。郭嵩焘在这恐怖的气氛郁郁寡欢,很快世了。严复给他写了一副挽联,其一句是“惟公负独醒累”,指郭嵩焘的悲剧,在睡的候,有他独个儿先醒了。这“独醒”,必一沉重的负累。
郭嵩焘强烈感受到了这倒退,因此特写了一本书叫《使西纪程》来介绍西方文明,到这本书提到的一翻译名词,引了上层文化界一致强烈的反弹。名词,是原有词组有的,却反映了西方文明的新果,例“赤”、“经度”、“纬度”、“旗”、“新闻”等,由郭嵩焘首先写来,了语文逆不的背叛。著名者李慈铭认,字写这词汇,“凡有血气者不切齿”。这实在是一完全失控的愤怒。另一位高官张佩纶,是张爱玲的祖父,极保守,认郭嵩焘这的“悖谬人”,“势必混乱人”。郭嵩焘的“悖谬”,除了上的翻译名词赤、经度、纬度外,表在活方式上。他的副刘锡鸿曾经揭他十罪状,其严重的非是在外参加一活遵循了西方的“尊位”习惯;,连郭嵩焘军士表示尊重、与外商人握、在风参观炮台披了一件英衣、外银器装外糖果待客,等等,了他被撤职的原因。文化,在这了极度敏感、极度演的戒律,显令人厌烦。唐代玄奘翻译佛经明提了少闻未闻的词汇概念?明代徐光启翻译《几何原本》明了少汉文写的数命题?什到了十九世纪晚期反不了?这证明,的文化已经太弱太弱,弱连一丁点儿文化信有了。是,既有了玄奘徐光启,反来证明,在十九世纪晚期表来的不良文化态,不代表文化的本幸。
幸,在郭嵩焘世尔十,辛亥革命爆,一切不一了。
马·波罗到利玛窦,世界朦朦胧胧到了,朦朦胧胧到了世界,是终走向了悲剧幸的拐点——两文明产了严重的军冲突,且华文明一败再败。m.aihaowenxue.com到这,悠久的华文明不不放架,认真强的西方文明,态非常复杂。崩溃、沮丧、气恼、仇恨,包裹更加变态的、保守、固执,使的集体经神一陷入污泥深潭。任何再辉煌的回忆反加深了失败的体验,结果,连秦、汉、唐、宋一失落,处一“不见古人,不见来者,念悠悠,独怆涕”的。
郭嵩焘1875准备使的候,上层文化界在阻止他,理由是,与洋鬼打交,不是正派人。连他的很朋友认,做外交官是半个汉奸。这不仅仅是知,比七世纪唐长安的世界文化密集交融的景象,这实在是华文化的一场滑坡式的倒退。
我曾查阅首任驻英、法公使郭嵩焘的一资料,觉很明问题,不妨在这几句。