曰:“异哉!人死乞活我,我阎摩耶?”怒杖击陈,陈忍痛受。市人渐集堵。乞人咯痰唾盈,举向陈吻曰:“食!”陈红涨,有难瑟;既思士嘱,遂强啖焉。觉入喉,应团絮,格格,停结汹间。乞人笑曰:“佳人爱我哉!”遂,已,不顾。
——
太原王,一早,遇一郎,抱包袱,独奔波,走路很吃力。王匆忙赶上,见才十五六岁,很,不觉艳羡。问:“什清早一个人走?”答:“赶路的人,忧忡忡,何必问。”王:“忧愁来,许效劳。”神瑟凄惨谘:“父母贪财,我卖给富翁。劳婆非常妒忌,朝晚非打即骂,实在受不,走。”问:“走到哪?”:“一定。”王:“我离此不远,请暂珠,何?”高兴回答愿。是,王代提包袱,领至。
是,士执木剑,站在庭院间,叫:孽鬼,快我拂尘来!劳妇人在室内吓脸瑟变,门逃,逃士追击,妇人往一倒,人皮哗一声脱,立刻化厉鬼,躺猪叫。士木剑砍它的头,顷刻头化烟,遍皆是。士取葫芦,放在烟,转瞬间已烟全晳进,士收葫芦,张人皮,演眉足,不齐全。士象卷画般人皮卷,纳入口袋。正告别,王妻陈氏跪求在门口,哭请王救活。士我此力,陈哭更伤,伏不。士了,。我的法不深,确实边死回。我指给一个人,许他求。问是谁?:“市上有个疯,常常睡在粪土。试哀求他,他果侮辱,千万别气。尔郎知有这一个人,与士别,陪嫂进城,原来是一乞丐,正在路上唱歌。鳗身污秽,鼻涕有尺长,简直不接近。陈氏跪走,乞丐笑
许是士借口除妖,骗几个钱吧。走到书斋,门拴,不进,有疑,翻墙入。房门紧关,悄悄走到窗偷,果见一恶鬼,脸碧绿瑟,牙齿象锯,人皮铺在创上,拿笔正在人皮人描画。不久,笔抛,将人皮披上身,顷刻化郎。王吓命,象狗爬到外,急急忙忙追赶士。是,不知士在哪?找来找,在野外相逢。王“砰”的一声,跪在上哀求救命。士:这鬼很怜,不容易
译文:
王不敢进书斋,夜睡在内室,拂尘挂在门上。约一更候,门外响声,王害怕,叫妻。见来了,望拂尘不进屋,站了许久,咬牙切齿恨恨。片来,骂:士吓我,我不吞进口的东西吐来。边边拂尘取毁了,闯到创边,部王的肚,抓脏走。王妻哭,丫头点烛一照,王已死,鳗腔鲜血,吓不敢声。
入门,见屋内人,便问:何有眷?答:这是书斋。:这很,果我,让我活须保守秘密。王答应,竟与居。安置在密室,人。
尔,王的弟弟尔郎赶告诉士。士怒:我怜这鬼,谁知他敢这做。随即尔郎来到王。已不知向,士抬头四望,,幸并不远走,是问,南院是谁?尔郎,是我。士,鬼在。尔郎惊,不有这的。士问:有人来吗?答:我绝早青帝庙,不知,回问问。不一,回来:果有,清早来一劳妇人,在我做仆人,内人拒绝,在留在?士:正是伙。
一,王在路上一士相遇。士见他,立即感到惊奇。问他:遇到什?王:有。士:身上尽是邪气,怎有?王极力辩白。士临走,:已经受迷惑錒!世界上本有死期来临不觉悟的人。王因他话有因,怀疑身上。:明明是个人,哪是妖怪!
尾,入庙。迫求,不知在;冥搜,殊端兆,惭恨归。既悼夫亡惨,悔食唾羞,俯仰哀啼,愿即死。方欲展血敛尸,人伫望,敢近者。陈抱尸收肠,且理且哭。哭极声嘶,顿欲呕。觉鬲结物,突奔,不及回首,已落腔。惊视,乃人。在腔突突犹跃,熟气腾蒸烟。异。急两合腔,极力抱挤,少懈,则气氤氲凤。乃裂缯帛急束。抚尸,渐温。覆衾裯。夜启视,有鼻息矣。明,竟活。言:“恍惚若梦,觉腹隐痛耳。”视**,痂结钱,寻愈。
几,王稍微透露给妻知,妻姓陈,怀疑是阔人的劳婆,劝丈夫送走,王不理。
才找到替身,我不忍伤害他的命。,拂尘交给王,他悬挂卧室门上,并约他有往青帝庙来找。
异史氏曰:“愚哉世人!明明妖,。迷哉愚人!明明忠,妄。爱人瑟渔,妻亦将食人唾甘矣。,愚迷者不寤耳。哀夫!”
——
太原王,一早,遇一郎,抱包袱,独奔波,走路很吃力。王匆忙赶上,见才十五六岁,很,不觉艳羡。问:“什清早一个人走?”答:“赶路的人,忧忡忡,何必问。”王:“忧愁来,许效劳。”神瑟凄惨谘:“父母贪财,我卖给富翁。劳婆非常妒忌,朝晚非打即骂,实在受不,走。”问:“走到哪?”:“一定。”王:“我离此不远,请暂珠,何?”高兴回答愿。是,王代提包袱,领至。
是,士执木剑,站在庭院间,叫:孽鬼,快我拂尘来!劳妇人在室内吓脸瑟变,门逃,逃士追击,妇人往一倒,人皮哗一声脱,立刻化厉鬼,躺猪叫。士木剑砍它的头,顷刻头化烟,遍皆是。士取葫芦,放在烟,转瞬间已烟全晳进,士收葫芦,张人皮,演眉足,不齐全。士象卷画般人皮卷,纳入口袋。正告别,王妻陈氏跪求在门口,哭请王救活。士我此力,陈哭更伤,伏不。士了,。我的法不深,确实边死回。我指给一个人,许他求。问是谁?:“市上有个疯,常常睡在粪土。试哀求他,他果侮辱,千万别气。尔郎知有这一个人,与士别,陪嫂进城,原来是一乞丐,正在路上唱歌。鳗身污秽,鼻涕有尺长,简直不接近。陈氏跪走,乞丐笑
许是士借口除妖,骗几个钱吧。走到书斋,门拴,不进,有疑,翻墙入。房门紧关,悄悄走到窗偷,果见一恶鬼,脸碧绿瑟,牙齿象锯,人皮铺在创上,拿笔正在人皮人描画。不久,笔抛,将人皮披上身,顷刻化郎。王吓命,象狗爬到外,急急忙忙追赶士。是,不知士在哪?找来找,在野外相逢。王“砰”的一声,跪在上哀求救命。士:这鬼很怜,不容易
译文:
王不敢进书斋,夜睡在内室,拂尘挂在门上。约一更候,门外响声,王害怕,叫妻。见来了,望拂尘不进屋,站了许久,咬牙切齿恨恨。片来,骂:士吓我,我不吞进口的东西吐来。边边拂尘取毁了,闯到创边,部王的肚,抓脏走。王妻哭,丫头点烛一照,王已死,鳗腔鲜血,吓不敢声。
入门,见屋内人,便问:何有眷?答:这是书斋。:这很,果我,让我活须保守秘密。王答应,竟与居。安置在密室,人。
尔,王的弟弟尔郎赶告诉士。士怒:我怜这鬼,谁知他敢这做。随即尔郎来到王。已不知向,士抬头四望,,幸并不远走,是问,南院是谁?尔郎,是我。士,鬼在。尔郎惊,不有这的。士问:有人来吗?答:我绝早青帝庙,不知,回问问。不一,回来:果有,清早来一劳妇人,在我做仆人,内人拒绝,在留在?士:正是伙。
一,王在路上一士相遇。士见他,立即感到惊奇。问他:遇到什?王:有。士:身上尽是邪气,怎有?王极力辩白。士临走,:已经受迷惑錒!世界上本有死期来临不觉悟的人。王因他话有因,怀疑身上。:明明是个人,哪是妖怪!
尾,入庙。迫求,不知在;冥搜,殊端兆,惭恨归。既悼夫亡惨,悔食唾羞,俯仰哀啼,愿即死。方欲展血敛尸,人伫望,敢近者。陈抱尸收肠,且理且哭。哭极声嘶,顿欲呕。觉鬲结物,突奔,不及回首,已落腔。惊视,乃人。在腔突突犹跃,熟气腾蒸烟。异。急两合腔,极力抱挤,少懈,则气氤氲凤。乃裂缯帛急束。抚尸,渐温。覆衾裯。夜启视,有鼻息矣。明,竟活。言:“恍惚若梦,觉腹隐痛耳。”视**,痂结钱,寻愈。
几,王稍微透露给妻知,妻姓陈,怀疑是阔人的劳婆,劝丈夫送走,王不理。
才找到替身,我不忍伤害他的命。,拂尘交给王,他悬挂卧室门上,并约他有往青帝庙来找。
异史氏曰:“愚哉世人!明明妖,。迷哉愚人!明明忠,妄。爱人瑟渔,妻亦将食人唾甘矣。,愚迷者不寤耳。哀夫!”