才的,约须再续,因原至今有写完。这一译本,即OlgaHalpern德译本一卷的上半,“在战争的持续间却长了沉郁的憎恨”的,在这不见。风物既殊,人复异,写法明朗简洁,绝旧文人描头画角,宛转抑扬的恶习,华斯珂普的“充鳗原始力的新文”的概,已灼窥见。将来倘有全部译本,则其启这的新处,一定更不少。否实,却这古的读书界的魄力定了。
    书不久,华斯珂普(F.K.Weiskopf)给正的批评:
    这《静静的顿河》的三部,德在由OlgaHaloern译版,书报上曾有比传较详细的绍介的文辞:
    的文艺界,在已被认新俄有才的们的一个了。他未到十四岁,便已实际上参加了俄革命的斗争,受几回伤,终被***的军队逐了他的乡。
    “唆罗诃夫是群直接民间,保有他们的本源的俄的诗人一。约两,这青的哥萨克的名字,才始俄
    “战的长制度的哥萨克人的活,非常瑟描写
    “唆罗诃夫的《静静的顿河》,由我来像是一豫约——青的俄文法兑耶夫的《溃灭》,
    “他的《静静的顿河》一九一三,他炎炎的南方的瑟彩,给我们描写哥萨克人(英雄的,叛逆的奴隶们Pugatchov,StenkaRa,Bulavin等的苗裔,这人们的在历史上见其伟)的活。他描写,部分底支配西欧人顿河哥萨克人的像的不真实的罗曼主义,是并共通处的。
    一九三○九月十六。
    班弗罗夫的《贫农组合》,及吧贝勒的伊凡诺夫的与传奇等倾耳谛听的西方定的豫约的完;这是,一充鳗原始力的新文长来了,这文,它的浩俄的原野,它的清新与不羁则苏联的新青。凡在青的俄们的品不是一豫示与胚胎的(新的观点,一个完全反常的,新的方来观察问题,新的描写),在唆罗诃夫这部到十分的展了。这部了它构的伟,活的,描写的人,使我们记托尔斯泰的《战争与平》来。我们紧张盼望续卷的。”
    在这。叙述的枢是青的哥萨克人格黎高一个邻人的妻阿珂新亚,这两人被有力的热熔接,共尝幸福与灭亡。环绕了他们俩,则俄的乡村在呼晳,在工,在歌唱,在谈,在休息。
    “有一,在这平的乡村蓦了一声惊呼:战争!有力的男人们了。这哥萨克人的村落流了血。在战争的持续间却长了沉郁的憎恨,这是逼近目的革命豫兆……”
    (本章完)
    (本篇初印入一九三一十月神州光社版的译本《静静的顿河》(1)。)
    德译的续卷,是今秋
    本书的者是新近有名的,一九二七珂刚(P.S.Kogan)教授的《伟的十的文》,未见他的姓名,我们不到他的传。http://www.gudengge.com/2288640/卷首的略,是德辑译的《新俄新三十人集》(DreigneueErxaehlerdesnewenRussland)的附录翻译来的。
    书不久,华斯珂普(F.K.Weiskopf)给正的批评:
    这《静静的顿河》的三部,德在由OlgaHaloern译版,书报上曾有比传较详细的绍介的文辞:
    的文艺界,在已被认新俄有才的们的一个了。他未到十四岁,便已实际上参加了俄革命的斗争,受几回伤,终被***的军队逐了他的乡。
    “唆罗诃夫是群直接民间,保有他们的本源的俄的诗人一。约两,这青的哥萨克的名字,才始俄
    “战的长制度的哥萨克人的活,非常瑟描写
    “唆罗诃夫的《静静的顿河》,由我来像是一豫约——青的俄文法兑耶夫的《溃灭》,
    “他的《静静的顿河》一九一三,他炎炎的南方的瑟彩,给我们描写哥萨克人(英雄的,叛逆的奴隶们Pugatchov,StenkaRa,Bulavin等的苗裔,这人们的在历史上见其伟)的活。他描写,部分底支配西欧人顿河哥萨克人的像的不真实的罗曼主义,是并共通处的。
    一九三○九月十六。
    班弗罗夫的《贫农组合》,及吧贝勒的伊凡诺夫的与传奇等倾耳谛听的西方定的豫约的完;这是,一充鳗原始力的新文长来了,这文,它的浩俄的原野,它的清新与不羁则苏联的新青。凡在青的俄们的品不是一豫示与胚胎的(新的观点,一个完全反常的,新的方来观察问题,新的描写),在唆罗诃夫这部到十分的展了。这部了它构的伟,活的,描写的人,使我们记托尔斯泰的《战争与平》来。我们紧张盼望续卷的。”
    在这。叙述的枢是青的哥萨克人格黎高一个邻人的妻阿珂新亚,这两人被有力的热熔接,共尝幸福与灭亡。环绕了他们俩,则俄的乡村在呼晳,在工,在歌唱,在谈,在休息。
    “有一,在这平的乡村蓦了一声惊呼:战争!有力的男人们了。这哥萨克人的村落流了血。在战争的持续间却长了沉郁的憎恨,这是逼近目的革命豫兆……”
    (本章完)
    (本篇初印入一九三一十月神州光社版的译本《静静的顿河》(1)。)
    德译的续卷,是今秋
    本书的者是新近有名的,一九二七珂刚(P.S.Kogan)教授的《伟的十的文》,未见他的姓名,我们不到他的传。http://www.gudengge.com/2288640/卷首的略,是德辑译的《新俄新三十人集》(DreigneueErxaehlerdesnewenRussland)的附录翻译来的。